400-186-0026
MBA培训

|专注MBA联考培训

英语

您现在的位置:洪桥教育 > 英语> 备战2023入学MBA/MEM/MPAcc考研英语-英语词汇积累计划Day45

备战2023入学MBA/MEM/MPAcc考研英语-英语词汇积累计划Day45

整理编辑:MBA培训网  时间:2022-02-18

2022年考研人数逐年增加,竞争之激烈使得我们不得不加急复习的日程。众所周知,阅读理解占据了考研英语二100分试卷的一半分值,而考研英语阅读文章大多来自英美国家的主流报刊杂志,所以如果能在日常就多多阅读这些文章,对以后读懂文章做对题目来说会大有裨益。但是对大多数备考的同学来说,刚开始投入复习,就去读考试文章难度的新闻报刊,也是不现实、并且不符合循序渐进的学习规律的,所以我们会在每次推送中,给大家给出两篇短文,一篇是初阶水平(大致在初高中水平);一篇是高阶水平(四六级到考研水平);同学们可以根据自己当前的情况,选择其中一篇进行学习。

 学习步骤如下:

1.不看汉语译文自己看一遍短文做理解

2.看汉语译文比对自己理解的意思与之出入

3.强化记忆重点单词(以记忆其汉语意思为主)


初阶文段

Huff Post reports Canada may be rid of all single-use plastics in less than two years.On Monday, Prime Minister Justin Trudeau announced the country will ban single-use plastics as early as 2021,following similar announcements from California, Hawaii and New York.During a press conference at Quebec's Gault Nature Reserve, Trudeau said,"As parents, we're at a point where we take our kids to the beach and we have to search out a patch of sand that isn't littered with straws, styrofoam or bottles. That's a problem."The European Union voted in March to ban single-use plastics including cutlery, straws, and stirrers, to take effect in 2021.

短文翻译

《赫芬顿邮报》报道,加拿大或将在两年内淘汰所有一次性塑料。周一,贾斯廷·特鲁多总理宣布加拿大将在2021年前禁止一次性塑料,此前加利福尼亚、夏威夷和纽约也发布了类似公告。在魁北克高尔特自然保护区举行的一场新闻发布会上,特鲁多表示,“作为父母,我们带孩子去海滩时我们必须找到一块没有乱扔吸管、泡沫塑料或瓶子的沙滩。这是一个问题。”今年三月,欧盟禁止一次性塑料,包括餐具、吸管和调酒棒,该禁令将于2021年生效。

重点单词

single-use plastic

一次性塑料


announcement [əˈnaʊnsmənt]

n.公告,布告


press conference

新闻发布会


The European Union

欧盟


cutlery [ˈkʌtləri]

n.餐具


take effect

奏效,生效

高阶文段

Motherhood is valorized in American culture because we don't want to admit the truth:we have built an entire economy on the backs of unpaid and poorly paid women.①Even as gender roles have shifted in the U.S.,the expectation ②that the mother will be the parent primarily responsible for maintaining the household and taking care of the children,③no matter what else she has on her plate,is still as true today as when Bombeck wrote her column.

短文翻译

就美国文化而言,母亲这一身份之所有会受到赞扬其实是因为我们不愿面对现实:我们把整个经济的负担都压在了酬劳很低,甚至是没有酬劳的女性肩上。虽然美国的性别角色已经发生了一定的转变,但社会对母亲应当是父母双方中承担操持家庭和照顾孩子的主要责任的一方的期待,无论她还有多少其他的事情要做,至今仍和邦贝克写那篇专栏时一样严重。

重点单词

unpaid and poorly paid

无酬劳和低酬劳的


shift [ʃɪft]

v.改变,转移


expectation [ˌekspekˈteɪʃn]

n.期望


be responsible for

对……负责


on one's plate

需要做的事


①Even as gender roles have shifted in the U.S.,

让步条件状语从句


②that the mother will be the parent primarily responsible for maintaining the household and taking care of the children,

做后置定语反向修饰其前面的名词expectation


③no matter what else she has on her plate,

插入语,主句是 the expectation is still as true today as when Bombeck wrote her column.

部分图文源自网络,如有侵权请联系管理员删除(阅读量:

全部

搜索搜索

报名咨询

热门推荐