您现在的位置:洪桥教育 > 英语> 2022年考研|考研英语二:阅读养成计划Day150
整理编辑:MBA培训网 时间:2021-06-15
计划说明
考研人数逐年增加,竞争之激烈使得我们不得不加急复习的日程。众所周知,阅读理解占据了考研英语二100分试卷的一半分值,而考研英语阅读文章大多来自英美国家的主流报刊杂志,所以如果能在日常就多多阅读这些文章,对以后读懂文章做对题目来说会大有裨益。但是对大多数备考的同学来说,刚开始投入复习,就去读考试文章难度的新闻报刊,也是不现实、并且不符合循序渐进的学习规律的,所以我们会在每次推送中,给大家给出两篇短文,一篇是初阶水平(大致在初高中水平);一篇是高阶水平(四六级到考研水平);同学们可以根据自己当前的情况,选择其中一篇进行学习。
学习步骤如下:
1.不看汉语译文自己看一遍短文做理解
2.看汉语译文比对自己理解的意思与之出入
3.强化记忆重点单词(以记忆其汉语意思为主)
翻译文段
Looking further out, the AD era may bring other changes. Some may decide to live in small towns where housing costs are lower, since they have no need to commute. Men will have fewer excuses to skip cleaning or child care if they are not disappearing to the office. In a sense, this is a return to normal: until the
Yet some people can win even by losing. Sensing a potential bounty in the online craze, the firm he cofounded, AMB, sold its portfolio of shopping centres and bought millions of square feet of warehouse space on the tarmac of American airports instead. "We got the company wrong, but we got the big trend right," he says. Two decades later the company he heads, Prologis, is Amazon's biggest landlord. Mr Moghadam, now 63, stands tall over the world's warehouse business.
短文翻译
然而有些人能够反败为胜。他意识到了网络热潮中的潜在利益,所以他卖掉了自己创建的公司AMB的购物中心组合,转而在美国机场的停机坪上购买了数百万平方英尺的仓库空间。他说,“我们投资错了公司,但是我们准确地把握住了大趋势,”20年后,他领导的公司Prologis是亚马逊最大的业主。穆加达姆现在63岁了,他屹立在全球仓储业务之上。
重点单词
potential [pəˈtenʃl]
adj.潜在的,可能的
cofound
v.共同建立
portfolio [pɔːtˈfəʊliəʊ]
n.文件夹; 公事包; (求职时用以证明资历的) 作品,整套照片; (个人或机构的) 投资组合,有价证券组合;
warehouse [ˈweəhaʊs]
n.仓库
tarmac [ˈtɑːmæk]
n.停机坪
文段
The pandemic is making America rethink its shunning of midwifery
In a normal year, Robina Khalid might take on 70-80 clients at her midwifery practice in New York City. But 2020 has not been a normal year. She got around 150 calls in the first half of March alone. Some enquiring women were already late in their third trimester, she says, but were terrified of having their babies in a hospital for fear of contracting covid-19. Ms Khalid’s practice was not the only one inundated by calls from women entertaining the idea of a home birth. As the virus spread, so too did interest in alternative birthing options.
短文翻译
这场疫情致使美国重新思考它对接生的回避
在正常的一年里,Robina Khalid可能会在纽约市的接生诊所接待70-80位客户。但2020年是不同寻常的一年。仅三月上旬,她就接到了150个电话。她说,一些咨询的女士已经处于第三孕期的后期,但是她们很怕在医院生孩子,因为担心会感染新冠肺炎。Khalid女士的诊所并不是唯一一个被女性打来的电话所淹没的,女士们打来电话是为满足自己家庭分娩的想法。随着病毒的传播,人们对于其他生育方式的兴趣也在增加。
重点单词
pandemic [pænˈdemɪk」
n.(全国或全球性) 流行病; 大流行病;
midwifery [ˌmɪdˈwɪfəri」
n.助产,接生
contract [ˈkɒntrækt」
v.(使) 收缩,缩小; 感染(疾病); 得(病);
entertain [ˌentəˈteɪn」
v.心存,怀有
alternative [ɔːlˈtɜːnətɪv」
n.可供选择的事物;
搜索