您现在的位置:洪桥教育 > 英语> 2022年考研|考研英语二:阅读养成计划Day148
整理编辑:MBA培训网 时间:2021-06-11
计划说明
考研人数逐年增加,竞争之激烈使得我们不得不加急复习的日程。众所周知,阅读理解占据了考研英语二100分试卷的一半分值,而考研英语阅读文章大多来自英美国家的主流报刊杂志,所以如果能在日常就多多阅读这些文章,对以后读懂文章做对题目来说会大有裨益。但是对大多数备考的同学来说,刚开始投入复习,就去读考试文章难度的新闻报刊,也是不现实、并且不符合循序渐进的学习规律的,所以我们会在每次推送中,给大家给出两篇短文,一篇是初阶水平(大致在初高中水平);一篇是高阶水平(四六级到考研水平);同学们可以根据自己当前的情况,选择其中一篇进行学习。
学习步骤如下:
1.不看汉语译文自己看一遍短文做理解
2.看汉语译文比对自己理解的意思与之出入
3.强化记忆重点单词(以记忆其汉语意思为主)
翻译文段
Many businesses and employees may thus have had their "Wizard of Oz" moment: the corporate HQ is shown to be an old man behind the curtain. Faith in the centralised office may never be restored.
Another aspect of the AD era may be the disappearance of the five-day working week. Even before the pandemic many workers became used to taking phone calls or answering emails at the weekend. In the AD era the barrier between home and working life, a useful way of relieving stress,will be even harder to sustain.
短文翻译
许多企业和员工们可能都因此经历了自己的“绿野仙踪”的时刻:公司总部被证明是幕后的老人。对集中办公的信任可能永远不会恢复。
居家后这一时代的另一个方面可能是五天制工作周的消失。甚至在疫情前,许多员工就习惯于在周末接电话或回复电子邮件。在居家后的时代,家庭和工作生活之间的隔阂是缓解压力的一种有效方式,这种隔阂将更难维持。
重点单词
corporate [ˈkɔːpərət]
adj.公司的,企业的
restore [rɪˈstɔː(r)]
v.使恢复,使复原
disappearance [ˌdɪsəˈpɪərəns]
n.消失
pandemic [pænˈdemɪk]
n.(全球性的)流行病
barrier [ˈbæriə(r)]
n.屏障,障碍物
文段
It may be lost altogether. Without the Monday-to-Friday commute, the weekend seems a more nebulous concept, as does the 9-to-5 working day. In future employees may work and take breaks when they please, with the company video call the only fixture. The downside, however, is that the rhythm of life has been disrupted and new routines are needed: as Madness, a British pop group, sang about school in "Baggy Trousers", people are reduced to "trying different ways to make a difference to the days".
短文翻译
它可能会完全消失。没有周一到周五的通勤,周末似乎是一个更加模糊的概念,如同朝九晚五的工作日。今后,员工可以随意工作和休息,公司视频电话是唯一的固定器。然而,不利的一面在于生活节奏被打乱了,我们需要新的生活方式:正如英国流行乐队Madness为学校唱的“宽松的裤子”这个歌一样,人们被压迫到“尝试不同的生活方式来改变日子。”
重点单词
nebulous [ˈnebjələs]
adj.模糊的,不清楚的
rhythm [ˈrɪðəm]
n.节奏,韵律
disrupt [dɪsˈrʌpt]
v.扰乱,使中断
trouser [ˈtraʊzə(r)]
n.裤子
搜索