您现在的位置:洪桥教育 > 英语> 2022年MBA考研|英语阅读计划-每日阅读-Day49
整理编辑:MBA培训网 时间:2021-02-28
计划说明
考研人数逐年增加,竞争之激烈使得我们不得不加急复习的日程。众所周知,阅读理解占据了考研英语二100分试卷的一半分值,而考研英语阅读文章大多来自英美国家的主流报刊杂志,所以如果能在日常就多多阅读这些文章,对以后读懂文章做对题目来说会大有裨益。但是对大多数备考的同学来说,刚开始投入复习,就去读考试文章难度的新闻报刊,也是不现实、并且不符合循序渐进的学习规律的,所以我们会在每次推送中,给大家给出两篇短文,一篇是初阶水平(大致在初高中水平);一篇是高阶水平(四六级到考研水平);同学们可以根据自己当前的情况,选择其中一篇进行学习。
学习步骤如下:
1.不看汉语译文自己看一遍短文做理解
2.看汉语译文比对自己理解的意思与之出入
3.强化记忆重点单词(以记忆其汉语意思为主)
初阶文段
A new study from the Environmental Working Group says nitrate-polluted drinking water across the US may lead to more than 12,500 cases of cancer each year.The pollution is brought on by farm runoff produced by fertilizer and manure, and may cost $1.5 billion to treat annually.Alexis Temkin is a toxicologist at Environmental Working Group and the study's lead author.Temkin says most drinking water standards are a compromise between health protection and economic feasibility,and that the true safe levels almost always below the EPA's maximum.The Environmental Protection Agency hasn't updated its contaminant list for tap water since 1991.
短文翻译
环境工作组的一项新研究表明美国被硝酸盐污染的饮用水每年可能导致12500起癌症病例。污染来自化肥和粪肥所产生的农田径流,并且每年的处理费可达15亿美元。亚历克西斯·特姆金是环境工作组的一名毒理学家,也是该研究的第一作者。特姆金称大部分饮用水标准是公共卫生保护和经济可行性之间的妥协,真正的安全水平几乎总是低于EPA的最高污染物水平。环境保护署(EPA)自1991年起就没有更新过其自来水污染物名单。
重点单词
pollute [pəˈluːt]
v.污染
fertilizer [ˈfɜːtəlaɪzə(r)]
n.肥料
treat [triːt]
v.处理
Environmental [ɪnˌvaɪrənˈmentl]
adj.环境的
health protection
卫生保护
economic feasibility
经济的可行性
contaminant [kənˈtæmɪnənt]、
n.污染物
高阶文段
There’s no reason to believe this will get better—and plenty of reasons to suspect it will get worse—as school districts announce back-to-school plans that are all remote or a hybrid of online and in person.The drive to reopen the economy without adequate childcare will force women from the workforce in record numbers.Society will call it a choice, when in reality, it’s a failure of the system.This is not a new problem, nor are the solutions a mystery.We’ve just chosen until now not to listen.It’s time to abolish our conception of what it means to be a mother in America and rebuild it on a policy level.
短文翻译
没有理由能让我们相信这一问题会得到改善——怀疑这一问题还会变得更糟的理由倒是有很多——因为学区宣布的复课计划要么都是远程的,或者就是线上线下结合的。缺乏足够的照顾儿童措施就重启经济的欲望会迫使大批女性退出劳动力大军。社会会说这是一种选择,实际上则是制度的一大败笔。问题不是新问题,解决问题的办法也不是没想出来。只不过,时至今日,我们还在选择视而不见。是时候废除美国当前对母亲的认知,重新从政策层面构建这一概念了。
重点单词
suspect [səˈspekt]
v.怀疑
hybrid =combination [ˌkɒmbɪˈneɪʃn]
n.结合
online class
网课
in-person class
线下课程
adequate [ˈædɪkwət]
adj.足够的
workforce [ˈwɜːkfɔːs]
n.劳动力
nor are the solutions a mystery
否定词在句首,句子倒装,表示“也不”,相当于The solutions are not a mystery either.
abolish [əˈbɒlɪʃ]
v.废除,废止
搜索